소개 Introduction {꼭 읽어주세요. Please this be read.}
1. 시편은 시요 노래인데, 왜 이리 낭독해도 맛이 나지 않는가?
Praise with Psalms daily with KJV Scripture like David!
개역판 성경을 읽던 내게 개역 개정판 성경은 너무 생소하게 느껴졌습니다. 그동안 성경은 하나님께서 내게 주신 오류 없는 하나님의 말씀이라고 생각했는데, 내가 읽고 있는 성경이 번역본이며, 성경의 번역이 미흡하기에 이렇게 생소한 느낌의 성경을 읽고 있다는 생각에 이르렀습니다. 특히 시편은 이러한 성경 번역에 대한 나의 의문을 극대화 시켰습니다. 시요 노래인 시편은 낭독하면 시를 읊고 노래를 하는 감동이 와야 하는데, 몇 편을 제외하고는 그런 감동이 오지 않았기 때문입니다.
현재 영어권 국가에서 많이 본다는 NIV 성경을 1년에 걸쳐 타자를 쳐서 완독하고, 묵상을 해도, 별다름이 없었습니다. 그러던 중 현존하는 성경 중에 가장 정확하게 번역되었다는 킹제임스 성경에 대해서 들었습니다. 히브리어로 쓰인 구약과 헬라어로 쓰인 신약을 영국 왕 제임스가 당대 최고의 학자들을 모아 영어로 번역해서 1,611년에 완역된 성경을. 우선 시판된 여러 종류의 영한본을 구입해서 읽었습니다. 킹제임스 성경은 분명히 달랐습니다. 이후로 내 성경은 줄곧 킹제임스 성경입니다.
그런데, 한글 번역이 미흡한 곳들이 눈에 띄기 시작했습니다. 특히 시편의 한글 번역은 아쉬웠습니다. 그래서 단지 나의 낭독을 위해서 시편을 번역하기 시작했습니다. 약 2년에 걸친 낭독과 보완을 거치니, 이제 교우들과도 나누고 싶은 생각이 들어서 매일 낭독용으로 시편을 권합니다. 다윗이 매일 하나님을 바라며 드렸던 노래들을, 다윗의 심정으로 낭독하며, 우리의 매일을 하나님께 드리기를 원하기에.
2. 가장 정확한 번역본으로 알려진 킹 제임스 성경을 본문 삼아 한역하되, {추가 부분}으로 이해를 도왔습니다.
King James Version of Scripture, known as the best accurate translation, is used as original text of Korean English Scriptures.
저자 소개 : 김승유
Writer : Kim, Seungyou
1987년 육군사관학교 졸업/임관
Be commissioned in 1987, Korea Military Academy
2016년 예비역 편입(육군대령)
Registered on the reserve as Colonel in 2016
현재 Naver blog(넉넉한 승리), Utube(큰글 찬양) 운용중
Now Naver bloger(more than conquerors), and U tuber(Big letter Praise)
저작 : 2014년 미 국방부 군사용어사전 번역본(영한본), 한미연합군사령부
Writing : Translation of 「Department of Defense Dictionary of Military and Associated Terms」, ROK-US Combined Forces Command, 2014